“中国学生英译汉自动评分模型的构建”—商务英语与跨文化研究中心(校级重点研究基地)研究员系列讲座(五
来源:国际电竞博彩app
时间:2011-12-05
作者:
电竞博彩app
校级重点研究基地——商务英语与跨文化研究中心研究员系列讲座(五)
电竞博彩app
江进林博士为我院翻译硕士专业研究生讲授
——“中国学生英译汉自动评分模型的构建”
2011年12月1日下午1:30,2011级翻译硕士专业研究生聆听了一场别具特色的讲座,题为“中国学生英译汉自动评分模型的构建”。主讲人系电竞博彩app
教师江进林博士。江进林博士现为电竞博彩app-电竞博彩论坛
通用英语学系教师,长期从事应用语言学和计算语言学研究,具有扎实的语言学基础。同时在语料库语言学、自然语言处理、信息检索和统计分析方面具有丰富的研究经验。
江老师的讲座将同学们带入了一个全新的领域。鉴于同学们对自动评分系统了解不多,江老师详细地阐述了什么是自动评分,自动评分的意义以及其可行性。江老师指出,其研究的自动评分对象为主观题,因为在国内,客观题早已实现了机辅自动评分。自动评分可以节省人力,物理和财力。因此在国外,像GRE,GMAT这类的大型考试早已实现了自动评分。但在中国,主观题的自动评分也仅限于作文之类,普及范围不广。而实际上,主观题的自动评分有其现实需求,因为中国考生量位居全球之首。
她强调,翻译与写作不同,翻译需要对照两种文本,源语文本以及译入语文本,其复杂性给自动评分的实现带来了一定难度。那么,主观题自动评分究竟有没有可行性?为了回答这个问题,江老师向同学们介绍了一定的理论依据,从理论上证明其可行性。
铺垫工作完成之后,江老师便将问题引领到一个更深的层次,即几类具体的评分模型。除此之外,江老师还具体地介绍了其所研究的模型。模型的构建需要语料资源,模型的分析又需要借助计算机及相应的统计软件。人工评分过程中,评分点对齐是评分的一种重要方法,而机器评分也可以采用这一策略,这就形成了人工评分和机器评分的契合点。
此次讲座帮助同学们了解到了国内现在主观题自动评分的现状,开启了同学们对这一领域的兴趣,让同学们收获了一份别样的惊喜。